Почему у тебя синие губы я ела чернику | Стоматологический портал

Почему у тебя синие губы я ела чернику

Переведите, пожалуйста на английский.
Почему у тебя синие губы? Я ела чернику.
Ты съел весь кекс?
Что вы делаете? Мы собираем яблоки. Сколько вы уже собрали? Мы собрали пять корзин.
Я сегодня делала покупки и наконец нашла тебе летние туфли.
Какой чудный запах.Бабушка варит варенье.
Я полирую этот стол с самого завтрака. Я очень устала.
Что ты делаешь в гараже так долго? Я накачиваю шины.Я уже накачал три. Ты можешь помочь мне с четвёртой?
Ты знакома с Томом? Я знаю его целую вечность.
Почему вы так шумите? Я потерял ключ и пытаюсь разбудить жену,поэтому я бросаю камни в окно спальни. — Вы бросаете камни не в то окно. Вы живёте в следующем доме.
Он только что продал две свои картины.Ему повезло. Мой муж рисует уже пять лет и ещё не продал ни одной картины.
Я всё утро занимаюсь домашней работой и ещё ничего не сделал.
Почему вы не принесли мне письма? Вы их ещё не напечатали?
Мой муж собирает картины современных художников с тех пор, как мы поженились. Он уже собрал так много, что не знает, куда их повесить..

Ответ оставил Гость

Why do you have blue lips? I ate a blueberry.
You ate the whole cake?
What are you doing? We collect the apples. How long have you been collected? We collected five baskets.
Today I shopped and finally found you summer shoes.
Such a lovely smell.Grandma cooks jam.
I polished this table since Breakfast. Im very tired.
What are you doing in the garage so long? I pumped up the tires.I pumped three. You can help me with the fourth?
Have you met Tom? I had known him forever.
Why are you so quiet? I lost the key and trying to Wake my wife,so I throw stones at the bedroom window. — You throw stones at the wrong window. You live in the next house.
He just sold two of his paintings.Lucky he is. My husband draws for five years and havent sold a single picture.
I spent the morning doing my homework and havent done anything yet.
Why didnt you bring me letters? You havent printed?
My husband collects paintings by contemporary artists since then, as we got married. He has already collected so many that do not know where to put them.

Если ответа нет или он оказался неправильным по предмету Английский язык, то попробуй воспользоваться поиском на сайте или задать вопрос самостоятельно.

Если же проблемы возникают регулярно, то возможно Вам стоит обратиться к помощи репетитора. Мы собрали лучших репетиторов, которые научать Вас или Вашего ребёнка решать даже самые сложные задачи, при необходимости вы можете воспользовать пробным уроком. Заполните форму ниже и мы сделаем всё возможное, чтобы решение задач больше не представляло сложностей.

The Verb «to be».

(А, В, C)

  1. «I know what you (think) of these last days,» he said..»You (make) up your mind?»
  2. They (struggle) with this problem for about a month and they (solve) it at last. 3. They (discuss) the case for hours but (be) unable to come to any decision. 4. You (see) Harry again. He (put) this idea into your head. 5. You (listen to) gossip. The things you (hear) are quite impossible. 6.1 (wait) here since 10 o’clock. Nobody (look) in here. 7.1 (tell) you so for years but you never (pay) any attention. 8. She (talk) about it ever since I met her and nothing (come) out of it. 9. She (do) shaping since September and her figure (improve) remarkably. 10. You (ask) him this question for a week and still he (not/ answer) you.

Ex. 12. (В, C) Translate into English.

1. Почему у тебя синие губы? — Я ела чернику. 2. Ты съел весь кекс? 3. Что вы делаете? — Мы собираем яблоки. — Сколько вы уже собрали? — Мы собрали 5 корзин. 4. Я сегодня делала покупки и наконец нашла тебе летние туфли. 5. Какой чудный запах! Бабушка варит варенье. 6. Я полирую этот стол с самого завтрака. Я очень устала. 7. Что ты делаешь в гараже так долго? — Я накачиваю шины (pump the tires). Я уже накачал три. Ты поможешь мне с четвертой? 8. Ты знакома с Томом? — Я знаю его целую вечность. 9. Почему вы так шумите (make a horrible noise)? — Я потерял ключ и пытаюсь разбудить жену, поэтому я бросаю камни в окно спальни.- Вы бросаете камни не в то окно. Вы живете в следующем доме. 10. Он только что продал две свои картины. — Ему повезло. Мой муж рисует уже пять лет и еще не продал ни одной картины. 11. Я все утро занимаюсь домашней работой и еще ничего не сделал. 12. Почему вы не принесли мне письма? Вы их еще не напечатали? 13. Куда ты дела мои ботинки? Я нигде не могу их найти. — Майк только что ушел в них. 14. Тот человек стоит на автобусной остановке последние полчаса. Сказать ему, что последний автобус уже ушел? 15. Мой муж собирает картины современных художников с тех пор, как мы поженились. Он уже собрал так много, что не знает, куда их повесить.

Ex. 13. (A)Put the verb in brackets into the Present Continuous, the Present Perfect and the Present Perfect Continuous.

              1. A.: What you (look) for?

B.: We (look) for school things. We (not/buy) everything yet.

                1. : I (buy) everything.
              1. A.: What you (do), Jane?
  1. : I (read).

A.: But it (be) late. What you (read) all this time?

    1. A.: Where (be) John?

B>: He (work) in the garden.

      1. : He must be too tired. He (work) there all day.
    1. A.: Who you (wait) for?
  1. : I (wait) for Jack. I (wait) for him since 11 o’clock.
    1. A.: They (stand) there for the last 20 minutes. B.: What they (talk) about all this time?
    2. A.: What you (think) of?

B.: I (think) of our life together.

    1. A.: The girls (sing) in the sitting-room. B.: They (sing) since I (walk) in.

Ex. 14. (A, B)Open the brackets. Use the Past Continuous, the Past indefinite, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.

1. Greg (return) at last. Mary (wait) for him so long. 2. Margaret, you (read) my letters. Don’t deny it. 3. When I (come) home, Mother (make) breakfast and Father (have) his morning tea.

      1. When you (discuss) it? I never (hear) the subject mentioned. 5. No, you can’t go to the Smiths’. You (be) there twice this week. 6. Why, you (not/change) at all. I (recognise) you the moment I (see) you. 7. Terry (go) shopping already? 8. When you (go) to bed? 9. I (offer) to buy them out. 10. My dear girl, you (overeat) for years. You (lose) your looks, you (lose) your figure. You can’t get back to normal overnight. Remember what doctor Lecter (tell) you on Monday. 11.1 (see) her when I (drive) past their house on my way to work. 12. He (not/say) a single word to me yet and he (get) that letter on Sunday. 13. The children (talk) of nothing else for weeks. 14. And we (sing) together ever since that time. 15. Where he (be)? — He (sit) at his desk. He (not/move) since she (leave).

Ex. 15. (B, C)Open the brackets. Use the Present Indefinite, the Present Continuous, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.

1. Andy, you (hear) me? I (talk) to you for a minute already. 2.1 want to see how much the place (change) since I was there last. 3. We (not/see) them ever since. 4. I don’t want to take a cure at all. I am perfectly happy. All my life I (be) perfectly happy.

      1. Here’s my key. I (leave). 6.1 (go) to the shops, (not/begin) cutting the material until I (come) back. 7. Wait till you (see) Moose and (talk) to him. 8. The children (live) with their aunt since their mother (be) ill. 9.1 must not let my eyes get all red and swollen, or Henry’ll know I (cry). 10. The train (not/arrive) yet but a lot of people (stand) on the platform. 11.1 (know) him very well. We (know) each other since I came to live in this

house. 12. He says he (listen) to the same tunes for fifteen years. 13. Earthquakes (rock) the surface in different parts of the world from time to time. 14. What are you going to say to the President, if he (ask). 15. «Dear little Hans,» cried Rotten, «I’m in great trouble. My little boy (fall off) a ladder and (hurt) himself.» 16. «You (hear) that Walter (ask) Mary to marry him?» — «Again? He (ask) her three times so far. And she obstinately (refuse) him all this time. She (accept) at last?» 17. «This other gentleman,» cried Mr.Pickwick, «is, as you will see when you (read) the letter, a very near relative, or I should rather say a very particular friend of your son’s.» 18. He (be) here for six years. He (do) a lot to help things change. 19. My good man, Signora Lollobridgida (be) a head nurse in general to all of us. She (look) after sick people ever since she was in short frocks, and (do) it better than any sister of mercy I (know). I needn’t leave any directions if she (come). 20. Things (not/be) the same since the British went. 21. Your attitude (puzzle) me for some time now. Why you (look) at me like that? I (speak) about your last article. What (make) you write all those awful accusations?

Ex. 16. (В, C) Translate the sentences into English.

1. Боюсь, вы наслушались разговоров кого-то старше вас. 2. «Как дела у вашего сына?» — «Очень хорошо. Я только что ему звонила по телефону.» 3. «Вы давно здесь работаете?» — «Около трех лет.» 4. «Вот и вы, — сказал он. — Я давно вас жду.» 5. Я со вчерашнего дня думаю о том, что вы сказали. 6. Тэд, я вас ищу повсюду. Что вы делали все это время? 7. Входи, дорогой. Я целое утро пытаюсь найти тебя. 8. Мальчики в саду. Они уже с полчаса наблюдают за птицами. 9. Скажите, когда придет механик? Я жду его с 10 часов. 10. Вот уже тридцать лет, как я изучаю своих собратьев (humankind). 11. Дождь идет уже три дня. 12. Я не сплю уже вторую ночь.

1. Он тренирует эту команду всего полгода, но они сделали большие успехи. 2. Кто взял мой словарь? Я его вчера здесь на полке оставила. 3. Он посмотрел на меня и ничего не сказал. Он ждал кого-то. 4. Они спорят уже полчаса, и я потеряла всякий интерес. 5. Почему ты с ней так разговаривал? 6. Вы давно его знаете? 7. Давно вы меня ждете? 8. Когда вы начали изучать английский язык? 9. У тебя руки красные. Что ты делала? — Я чистила свеклу. 10. Он уехал на прошлой неделе. 11. Он подошел к окну, открыл его и помахал кому-то рукой. 12. Мы ждем здесь с двух часов, и никто не сказал нам, что делать. 13. Боюсь, что она передумала. Она мне ничего не сказала, когда я видела ее в последний раз.

^ 8.5 THE PAST PERFECT CONTINUOUS

AFFIRMATIVE NEGATIVE INTERROGATIVE

I had been reading I had not been reading Had I been reading? I’d been reading I hadn’t been reading

^ THE PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE

denotes an action which began before a definite moment in the past, con­tinued up to that moment and was still going on at that moment.

denotes an action which was no longer going on at a definite moment in the past, but which had been in progress not long before.

It is used with:’ — since, -for.

n We had been climbing for six hours □ Outside everything was in deep snow,

when at last we reached the summit It had been snowing hard all night (not

of the moutain. at that moment).

Ex. 18. (A, B) Put the verb in brackets into the Past Perfect Continuous.

1. Clouds (gather) all day and now rain came down in sheets. 2. «I’m coming all right,» said Mr Dilinger, who (shiver) for the last ten minutes. 3.1 realized that he had come away with me in order to discuss once more what he already (discuss) for hours with his sister-in-law. 4.1 slowly released a breath and only then realized that I (hold) it for some time.

Ex. 19. (B) Put the verb in brackets into the Past Indefinite, the Past Perfect and the Past Perfect Continuous.

1. When I (leave) home, the snow already (stop). 2. It (be) 6 p.m. and Jack (be) tired because he (work) hard all day. 3. He clearly (listen) to our conversation and I (wonder) how much he (hear). 4. She (say) she (teach) at this school for twenty years. 5. He (say) he just (finish) the book he (read) all this time. 6. The postman (come) after lunch and (bring) me a letter which I (expect) for a long time. 7. It (rain) since the morning, and the fields (be) quite muddy.

Ex. 20. (A, B, C) Answer the questions.

Examples: Did you work at your English yesterday? Yes. I did.

How long had you been working at your English before you went for a walk? (for an hour) I had been working at my English for an hour.

1. Did it rain yesterday?

How long had it been raining when you left home? (for 3 hours)

2. Did she work at the University before she retired?

How long had she been working there before she retired? (for 25 years)

3. Did you stay at the hotel when you were in London?

How long had you been living there when Jane arrived? (for a fortnight)

4. Did they study French before they went to France?

How long had they been studying it before they went there? (for 5 years)

5. Did they work on their book last year?

How long had they been working on it before they sent it to the publishing house?
(for 2 years)

6. Did your brother play football yesterday?

How long had he been playing football before he took part in the world championship for
the first time? (for 6 years)

7. Did he listen to that record yesterday?

How long had he been listening to it before he could understand all the words?
(for an hour)

8. Did the children walk in the wood in the morning?

How long had they been walking before you called them back? (for 2 hours)

Ex. 21. (A, B) Make up sentences according to the pattern.

Example: You came home. Your children were watching television.

(they/not/do/any work) — Thev hadn’t been doing any work.

Переведите, пожалуйста на английский.

.

Почему у тебя синие губы? Я ела чернику.
Ты съел весь кекс?
Что вы делаете? Мы собираем яблоки. Сколько вы уже собрали? Мы собрали пять корзин.
Я сегодня делала покупки и наконец нашла тебе летние туфли.
Какой чудный запах.Бабушка варит варенье.
Я полирую этот стол с самого завтрака. Я очень устала.
Что ты делаешь в гараже так долго? Я накачиваю шины.Я уже накачал три. Ты можешь помочь мне с четвёртой?
Ты знакома с Томом? Я знаю его целую вечность.
Почему вы так шумите? Я потерял ключ и пытаюсь разбудить жену,поэтому я бросаю камни в окно спальни. — Вы бросаете камни не в то окно. Вы живёте в следующем доме.
Он только что продал две свои картины.Ему повезло. Мой муж рисует уже пять лет и ещё не продал ни одной картины.
Я всё утро занимаюсь домашней работой и ещё ничего не сделал.
Почему вы не принесли мне письма? Вы их ещё не напечатали?
Мой муж собирает картины современных художников с тех пор, как мы поженились. Он уже собрал так много, что не знает, куда их повесить..

  • Попроси больше объяснений
  • Следить
  • Отметить нарушение

AL1301 13.10.2015

Экономь время и не смотри рекламу со Знаниями Плюс

Экономь время и не смотри рекламу со Знаниями Плюс

Проверено экспертом

Почему у тебя синие губы? Я ела чернику. — Why do you have blue lips? I ate blueberries.

Ты съел весь кекс? — Have you eaten the whole muffin?

Что вы делаете? Мы собираем яблоки. Сколько вы уже собрали? Мы собрали пять корзин. — What are you doing? We are collecting apples. How many have you collected so far? We’ve collected five baskets.

Я сегодня делала покупки и наконец нашла тебе летние туфли. — I was shopping today and have finally found summer shoes (или a pair of summer shoes) for you.

Какой чудный запах.Бабушка варит варенье. — What a wonderful smell. Grandma is making jam.

Я полирую этот стол с самого завтрака. Я очень устала. — I’ve been polishing this table since morning. I am very tired.

Что ты делаешь в гараже так долго? Я накачиваю шины.Я уже накачал три. Ты можешь помочь мне с четвёртой? — What have you been doing in the garage for so long? I am pumping the tires. I’ve pumped up three. Can you help me with the forth?

Ты знакома с Томом? Я знаю его целую вечность. Do you know Tom? I’ve known him forever.

Почему вы так шумите? Я потерял ключ и пытаюсь разбудить жену, поэтому я бросаю камни в окно спальни. Вы бросаете камни не в то окно. Вы живёте в следующем доме. — Why are you making so much noise? I’ve lost keys and trying to wake up my wife that’s why (или so) I am throwing stones at the bedroom window. You are throwing stones at the wrong window. You live in the next house.

Он только что продал две свои картины. Ему повезло. Мой муж рисует уже пять лет и ещё не продал ни одной картины. — He has just sold two of his pictures( или paintings). He is lucky. My husband has been paining for five years and still hasn’t sold a single painting/picture.

Я всё утро занимаюсь домашней работой и ещё ничего не сделал. — I’ve been doing homework all morning and still haven’t done anything.

Почему вы не принесли мне письма? Вы их ещё не напечатали? — Why didn’t you bring the letters to me? Haven’t you typing them up yet?

Мой муж собирает картины современных художников с тех пор, как мы поженились. Он уже собрал так много, что не знает, куда их повесить. — My husband have been collecting painting/pictures of modern artists since we’ve got married. He’s collected so many of them that he doesn’t know where to hang them.

Неоднозначность перевода.

nakshi, по поводу Афанасьевой, могу сказать, что там все правильно. Просто у Present Perf. Cont. есть еще один случай употребления, который в основном пропущен в наших советских грамматиках — данное время может употребляться для длительных событий, которые недавно закончились, поэтому по логике русского языка — время прошлое. Встречается крайне редко. Можно и обойтись при желании.—Нет, этот случай не пропущен. Он хорошо показан в грамматике Израилевич и Качаловой. Найдите и по читайте раздел Present Perfect Continuous.

ПАСТ ИНДЕФИНИТ употребить нельзя — есть временной диапазон.—Почему это нельзя? Очень даже и можно, если под сочетанием С УТРА подразумевать УТРОМ. Просто одни люди говорят, так, другие —этак, а третьи могут сказать и ПОУТРУ.

Отвлечемся от всяких рассуждений и возьмем базовое предложение «Мери делала покупки с утра и купила много еды.» Что сразу приходит на ум, глядя на это предложение? Паст индефинит, пас перфект и паст перфект континуос. Что же касается презент перфект континуос, так это последнее, что приходит в голову при переводе этого предложения.

Ситуация №1:
«В тот день шёл дождь. Мери делала покупки с утра и купила много еды.»
Перевод нашего предложения:
«Mary had been doing the shopping since morning and bought a lot of food.»— Нормально.

Ситуация №2:
«Мери присела отдохнуть. Она делала покупки с утра и купила много еды.»
Перевод нашего предложения:
«She had been doing the shopping since morning and had bought a lot of food.»—Опять нормально.

Ситуация №3.
«Посмотрите как устала Мери! Она делала покупки с утра и купила много еды.»
Перевод нашего предложения:
«Mary has been doing the shopping since morning and has bought a lot of food.»—Ненормально. Тут опять кто-то кого-то начинает путать, употребляя неправильные времена в русском языке. Человек неопытный или малоопытный очень легко может попасться на эту мякину. А вот чтобы на нее не попасться, давайте будем последовательны, грамотны и скажем так: «Посмотрите, как устала Мери! Она делает покупки с утра и купила много еды.»
Перевод нашего предложения: Look how tired Mary is. She has been doing the shopping since morning and has already bought a lot of food.
Однако, вы опять-таки начинаете развивать ситуацию и предполагать, что было бы, если бы. Не надо этого делать, вы просто смотрите на русское предложение и переводите его без всякого «ЕСЛИ» и прикладывания этого предложения к различным ситуациям.

Нет, этот случай не пропущен. Он хорошо показан в грамматике Израилевич и Качаловой. Найдите и по читайте раздел Present Perfect Continuous.

Да, действительно там есть, но эта книга исключение, туда по-моему вообще все впихнули.

Тут опять кто-то кого-то начинает путать, употребляя неправильные времена в русском языке. Человек неопытный или малоопытный очень легко может попасться на эту мякину. А вот чтобы на нее не попасться, давайте будем последовательны, грамотны и скажем так: «Посмотрите, как устала Мери! Она делает покупки с утра и купила много еды.»

В таком случае надо позвонить владельцам данного сайта и посоветовать им убрать со странице о PPC вот это:

Действие, которое началось в прошлом, продолжалось в течение некоторого времени и закончилось непосредственно перед разговором:
Do you like this cake? I have been baking it since morning.
Тебе нравится этот пирог? Я пекла его с самого утра.

Ведь тут надо писать «пеку», а не «пекла».

Действие, которое началось в прошлом, продолжалось в течение некоторого времени и закончилось непосредственно перед разговором:
Do you like this cake? I have been baking it since morning.
Тебе нравится этот пирог? Я пекла его с самого утра.—Да, есть такой пункт. Дело в том что это время может называться как Present Perfect Continuous Inclusive так и Present Perfect Continuous Exlusive. Приведенный вами пример—как раз Present Perfect Continuous Exlusive. Поэтому и перевод дан в Прошедшем времени, а не в Настоящем. С другой стороны, мы ведь с успехом можем сказать, что Я пеку его с самого утра. Таким образом, выходит, что одно и то же время может переводиться как формой прошедшего, так и формой настоящего времени. Вот в этом и состоит путаница. А чтобы ее избежать, надо второе предложение чуточку изменить и сказать. скажем, так; Do you like this cake? I baked it in the morning/ Все, точка, никакой путаницы нет.
О приведенном вами случае я хорошо знаю. Но вот что меня до сих пор удивляет, так это то, что примеры на этот случай очень блеклые, неубедительные. То есть , можно и так сказать, и этак. Я имею в виду по-русски.
Один из таких примеров: Why are your lips black?—I have been eating blackberries.
Перевод: Почему у тебя черные губы? —Я ел чернику. Но с таким же успехом можно было бы сказать: Я ем чернику, поэтому у меня и черные губы. С другой стороны, «Я ел чернику» можно было бы перевести как «I ate blackberries». Зачем употреблять Present Perfect Continuous Exclusive и вводить людей в заблуждение? Ну, ладно, человек опытный еще кое как разберется. а как быть новичку?

Один из таких примеров: Why are your lips black?—I have been eating blackberries.
Перевод: Почему у тебя черные губы? —Я ел чернику. Но с таким же успехом можно было бы сказать: Я ем чернику, поэтому у меня и черные губы. С другой стороны, «Я ел чернику» можно было бы перевести как «I ate blackberries». Зачем употреблять Present Perfect Continuous Exclusive и вводить людей в заблуждение?

Я думаю, вы здесь ошибаетесь.

«I ate blackberries» — это фактически означает: «Я когда-то ел чернику, и вот с тех пор хожу с черными губами, забыл помыть». Само время ведь называется INDEFINITE — неопределенное. Можно было бы ответить в этом времени: «Я ел чернику 10 минут назад», но вопрос ведь не КОГДА вы ели чернику?, а ПОЧЕМУ у вас губы черные?

Поэтому на этот вопрос правильный ответ именно в Present Perfect Continuous. Сама эта форма (PrPerfCont) не указывает ни на завершеннось, ни на незавершенность; она лишь говорит, что действие продолжается до настоящего момента, а закончилось ли оно или нет — неизвестно. Вы же, стремясь избавиться от этой неопределенности, допускаете серьезную ошибку помещая ответ в Past Indefinite. Это тот самый пресловутый «рунглиш», когда вы думаете по-русски и выражаете эту русскую мысль английскими словами.

I ate backberries.—«Я когда-то ел чернику, и вот с тех пор хожу с черными губами, забыл помыть. Что значит «когда-то ел чернику?» «Когда-то» может означать 5 минут назад, 15 минут назад, 5 часов назад и.т.д. То есть понятие «Когда-то» весьма относительное.
«Я ел чернику 10 минут назад»—тут понятно, есть четко выраженный маркер времени.
Поэтому на этот вопрос правильный ответ именно в Present Perfect Continuous.—Никто с этим и не спорит, что можно употребить и это время. Но, обратите внимание на то, что обычно в таких случаях не употребляются маркеры времени. Я не нашел ни одного примера в грамматиках, где бы употреблялся маркер времени и при этом перевод был сделан на русский язык с глаголом в прошедшем времени. Как только появляется маркер времени в виде предлогов или придаточного предложения, то перевод на русский язык дается с глаголом в настоящем времени, а не прошедшем.
Еще примеры в тему: You look tired.-I have been working in the garden.
Why are your eyes red?-I have been crying. И там , и там мы по-русски скажем Я работал в саду (а не работаю) и Я плакала (а не плачу). И там, и там действия прекращены, они не происходят в настоящем времени. И там , и там используется Present Perfect Continuous Exlusive.
Теперь давайте вернемся к самому первому примеру, из-за которого и началась эта полемика. Там был такой пример; Мэри делала покупки с утра и купила много еды. И был предложен такой перевод; Mary has been doing the shopping since morning and has bought a lot of food. Человек спрашивал, правильно ли это или нет. Я ответил, что нет, неправильно, и дал свой вариант перевода, а именно Mary had been doing /had done the shopping since morning and bought a lot
of food. Повторю еще раз; я нигде не видел, чтобы сочетание HAS BEEN DOING THE SHOPPING SINCE MORNING переводилось прошедшим временем. В этом предложении Inclusive, а не Exlusive, поэтому даем перевод в настоящем времени. Если мы хотим получить Exlusive, то тогда давайте уберем маркер SINCE MORNING и скажем так» Mary has been doing the shopping (можно добавить IN THE SUPERMARKET) and has bought a lot of food».
Вы еще пишите»Сама эта форма (PrPerfCont) не указывает ни на завершенность, ни на незавершенность; она лишь говорит, что действие продолжается до настоящего момента, а закончилось ли оно или нет — неизвестно.—Вот уж нет, все известно. Если это Inclusive, то действие незавершено, оно продолжается и в настоящий момент. Если же это Exlusive, то оно завершено к настоящему моменту и в настоящий момент уже не происходит. В примере с черникой, ребенок ее уже не ест, он прекратил ее есть до того, как был задан вопрос о черных губах. Здесь явный EXlusive с результатом налицо в настоящем
времени. Но с таким же успехом можно было бы и сказать I have eaten blackberries or I ate blackberries (American English).

Vitaly
Я по поводу первого примера, с которого началась тема, ничего не говорил, думаю что вы правы.

Мой комментарий был относительно PrPfCon в последнем примере. Вы пришете, что эту форму (там где exclusive) можно заменить на Past Simple или даже на PrPerf. Я не согласен. Ответить-то в этих временах можно, но этот ответ будет не на вопрос «Почему?»

Никто с этим и не спорит, что можно употребить и это время. Но, обратите внимание на то, что обычно в таких случаях не употребляются маркеры времени. Я не нашел ни одного примера в грамматиках, где бы употреблялся маркер времени и при этом перевод был сделан на русский язык с глаголом в прошедшем времени.

Я говорил о марке времени с Simple Past, а не с PrPfCon. Сам ответ в Simple Past без маркера времени на вопрос Почему? нелогичен. «I ate blackberries». «Почему у тебя губы черные?» «Я (когда-то) ел клубнику.» И добавление в это время маркера времени делу не поможет, потому что это будет ответ на вопрос Когда?, а не на вопрос Почему?

Точно так же нелогичен ответ и Present Perfect — «I»ve eaten blackberries». Вы тут акцентируете внимание на самой клубнике, а не на причине, почему губы черные. Впрочем, я могу и ошибаться, потому что только разбираюсь с этими временами 🙂

Vitaly
Еще хочу спросить: как вы определяете inclusive и exclusive?
Вот например:
I’ve been working since morning.
это какой тип?

I’ve been working since morning.

Это самое обычное значение — работаю с утра. Это inclusive

Еще хочу спросить: как вы определяете inclusive и exclusive?

Стихи про чернику.

Чернику рвите осторожно:
Окрасит руки, как чернила;
Отмыть их сразу невозможно,
И не поможет даже мыло.
Но радует черника нас —
Она полезная для глаз.

Любят все чернику очень,
Ягодки чернее ночи.
Луше с Дашей вкус их сладкий
Лучше даже шоколадки.
И, как после шоколада,
Девочкам умыться надо!

Вкусные-превкусные,
Сладкие-пресладкие,
На зелёненьком кусточке,
Чёрны ягодки-дружочки.
Догадайтесь, Лика, Вика,
Что за ягода? Черника!

Взял побольше я корзинку,
За черникою пошел,
И на солнечной полянке
Сладки ягодки нашел.
Одну ягодку – в корзинку,
Горсть черники – прямо в рот.
Рот весь черный от черники,
А в корзинке пусто – вот!

Рассыпает солнце стрелы,
Сосны зажигая,
Что за ягода созрела
Синяя такая?
На листочки, на кусточки
Кто-то листья бросил,
Все полянки в синих точках
У зеленых сосен.
Мы чернику собирали
В кузовок, лукошко.
Только рты чего-то стали
Черные немножко.

Мы с подружкой в лес пойдем,
Там черники наберем.
Всем друзьям на удивленье
Сварим сладкое варенье.
Испечем мы пирожок –
Приходите на чаек!
Всех усадим за столом,
Вместе песенку споем:
Чири, чири, чириника!
Очень вкусная черника!

Я все ногти содрал, но забрался! Я влез
На гранитный валун непокорный!
Я лежу на спине — и качается лес
В тишине, голубой и просторной.

Под лопатками — финский нетронутый мох,
Стихли чаек далёкие крики…
Только сосны. И свежесть. И запах грибов.
И волшебное царство черники!

Тёмно-сизый, чуть дымчатый шар… Красота!
Финский леший чудит, не иначе!
Я чернику губами срываю с куста,
От блаженства мурча по-кошачьи.

Вкус черники — из детства забытый пароль:
Кисло-сладкий, душистый, прохладный.
Может быть, это сказка? А я — Мумми-тролль,
Только очень голодный и жадный!

Ем чернику горстями, с дождём и росой,
Как от дивных даров оторваться?
Щедр, на чудо, сегодня Хозяин лесной,
Приглашает навек здесь остаться?

Всё в чернике: колени, ладони и грудь
(Впрочем, зрение стало острее!)
Камуфляж мой теперь не зелёный ничуть,
Только я ни о чём не жалею!

К финским девственным скалам — как видно, привык! —
Возвращаюсь я каждое лето,
Кстати, мне не чужой теперь финский язык:
Он черничного, синего цвета!

Гремят пионерские трубы,
Аукнулось эхо в бору,
Черникой измазаны губы.
Ту-ру,
ту-ру-ру,
ту-ру-ру!
На летнем июньском припёке
Поджарились мы как блины.
Черникой запачканы щёки,
Ведёрки черникой полны.

А ну, подойди погляди-ка,
Какие серёжки висят!
Везде голубика, черника —
Наш северный виноград.
Ладони чернильного цвета
Ничем я не ототру.
Поёт пионерское лето:
— Ту-ру,
ту-ру-ру,
ту-ру-ру!

Я спросил у Васи:
– Чем ты губы красил?
У тебя лиловый рот
И усы лиловые,
И лиловый сок течет
На рубашку новую.
И ответил Вася:
– Губы я не красил,
Я черничный пил компот,
Вот и стал лиловым рот!

Мы едим кисель черничный,
Аппетит у нас отличный,
А усы черничные
Очень симпатичные.

Adblock
detector